Introducción
Lojban es una lengua artificial basada en la lógica de predicados. Su nombre significa "lengua lógica", un compuesto de logji (lógico) y bangu (lengua). Tiene como precedente a Loglan que fue diseñada para:
- reducir la ambigüedad de las lenguas naturales
- potenciar la expresión reuniendo distinciones interesantes que hallamos dispersas en diferentes lenguas del mundo
- verificar la hipótesis del relativismo lingüístico
No se propone, a diferencia del esperanto, como una lengua auxiliar internacional. Aparte del mero interés lingüístico y comunicativo se señalan potenciales aplicaciones en lingüística computacional: como modelo de representación del conocimiento, como lengua intermedia etc...
Aspectos interesantes de Lojban
Lo que la hace singular es:
-
Carece de ambigüedad sintáctica. Es probablemente la lengua artificial con la gramática más completa y está especificada por una gramática libre de contexto. Este tipo de gramática es la misma que usan los lenguajes de programación no obstante permite a Lojban expresar lo mismo que cualquier lengua natural.
-
Su gramática dispone de distinciones interesantes como:
- el sintagma nominal admite morfemas típicamente verbales
- distinción entre pronombres inclusivos y exclusivos
- evidenciales
- actitudinales
-
Las claves de su morfología:
- Es una lengua analítica.
- Las clases principales de palabras (nombres propios, lexemas y morfemas gramaticales) se distinguen formalmente.
- Carece de adjetivos.
-
En la organización del léxico
-
Fundamenta su léxico en la noción de predicado. El predicado precede a todas las categorías léxicas tradicionales como nombre, verbo, adjetivo o adverbio.
-
Tiene alrededor de 1400 raíces de las cuales, mediante procesos de derivación y composición muy productivos, deriva el resto del vocabulario.
-
1. ¿Cómo consigue evitar la ambigüedad sintáctica?
Con elementos que serán análogos a los siguientes que podemos hallar en muchos lenguajes formales:
lenguaje formal | ejemplos en Lojban | |
---|---|---|
paréntesis | ( ) | [le...ku], [ke...ke'e] |
guiones | - | bo |
separadores | , / | .i |
En los siguientes ejemplos el modificador "pequeño" puede aplicarse a "niña" o "colegio". Nos servirá para comparar estos elementos de notación con la verbalización correspondiente que realiza Lojban.
- (colegio (niñas pequeñas)), es decir lo que es pequeño son las niña/s:
le cmalu nixli ckule (ku) |
[lo-que pequeño/a niña colegio ] |
el colegio de niñas pequeñas |
este es el orden no marcado y por tanto no necesita ningún elemento estructurante. Como se puede observar el núcleo se sitúa al final y sus modificadores a la izquierda. Sin embargo en el siguiente es necesario reagrupar los elementos incorporando elementos estructurantes:
- ((colegio niñas) pequeño), es decir lo que es pequeño es el colegio:
le cmalu ke nixli ckule (ke'e) (ku) |
[lo-que pequeño/a [ niña colegio ] ] |
el colegio de niñas pequeño |
le cmalu nixli bo ckule (ku) |
[lo-que pequeño/a niña - colegio ] |
el colegio de niñas pequeño |
En este caso la reestructuración puede realizarse mediante dos procedimientos: los "paréntesis" [ke...ke'e] o el "guión" bo.
¿cuál es la diferencia con las lenguas naturales?
Las lenguas naturales carecen de delimitadores finales. Y a pesar de que Lojban dispone de ellos pocas veces son requeridos por la ambigüedad sintáctica y por ello pueden omitirse.
Como ejemplo de separador tenemos el separador oracional que en Lojban se pronuncia /ʔi/. Esto elimina la ambigüedad en el habla ya que no siempre podemos confiar en que el emisor haga una pausa oral entre oraciones en su lengua materna.
Veamos un ejemplo más avanzado que usa un cuantificador externo y hace necesario el terminador ku.
Empecemos con el cuantificador interno (cinco) e ignoremos por ahora el cuantificador externo (dos):
le mu cukta poi mi te vecnu (ku'o) (ku) |
[lo-que cinco ser-libro [que yo 1-vendedor↻3-comprador vender ] ] |
los cinco libros que compré |
Ahora, de esos cinco libros escojamos re (dos). Este será el cuantificador externo:
re le mu cukta poi mi te vecnu (ku'o) (ku) |
dos [lo-que cinco ser-libro [que yo 1-vendedor↻3-comprador vender ] ] |
dos de los (cinco libros que compré) |
Si quisiéramos expresar que habían o que fueron cinco libros los que llamaron nuestra atención pero de los cinco solo compramos dos, la suboración se aplicaría al cuantificador externo y no al interno. Esto implicaría que la suboración para modificar al cuantificador externo re (dos) debería insertarse tras la estructura [le...ku] y su terminador ku no podría omitirse.
re le mu cukta ku poi mi te vecnu (ku'o) |
dos [lo-que cinco ser-libro ] [que yo 1-vendedor↻3-comprador vender ] |
(dos de los cinco libros) que compré |
Más abajo hay un ejemplo que exige al terminador de la estructura [nu...kei]
2. Distinciones gramaticales interesantes
Morfemas de tiempo y aspecto
Hay una alto grado de indistinción entre nombre y verbos. Los morfemas de tiempo no son exclusivos del predicado oracional sino de cualquier predicado. Incluso de uno nominalizado.
De balvi (suceder en el tiempo) tenemos el morfema independiente ba y el dependiente bav en bavyspe.
ti (cu) ba se vecnu (vau) |
esto [ fut. 1-vendedor↻2-bien vender ] |
esto será vendido |
le ba se vecnu (ku) |
[lo-que fut. 1-vendedor↻2-bien vender ] |
el futuro objeto de compra |
le bavyspe (ku) |
[lo-que fut.y.esposa/marido ] |
el prometido / la prometida |
También se puede expresar el término ex- mediante la variante perfectiva ba'o (indica acción terminada y debe interpretarse como la acción vista desde un tiempo posterior a ella)
le ba'o gugja'a (ku) |
[lo-que perf. país.líder ] |
el expresidente |
Pronombres
En este diagrama de Venn tenemos tres conjuntos: el del emisor mi (yo), el destinatario do (tu) e inferiormente otra/s personas que no son ni el emisor ni el destinatario. De la intersección de estos tres conjuntos observamos mi'a que es un pronombre exclusivo (yo y otros pero excluye el oyente) y ma'a inclusivo (yo tu y otros). El español no hace distinción entre mi'a ma'a e incluso mi'o que ocasionalmente puede expresarse como "tu y yo" o "nosotros dos" pero en ningún caso de una manera sintética.
Puede encontrar más información sobre este aspecto gramatical en Inclusive/Exclusive Distinction in Independent Pronouns
El imperativo en lojban se realiza con una variante imperativa de do que es ko y no a través de un morfema asociado al verbo:
ko prami mi |
tu-imp. amar yo |
¡ámame! |
Que propicia expresiones inesperadas:
mi prami ko |
yo amar tu-imp. |
¡haz que te ame! |
Evidenciales
La evidencialidad explicita la naturaleza de la evidencia de lo que se dice. Hay lenguas del mundo que gramaticalizan la evidencialidad ya sea en afijos o en morfemas verbales tal y como puede leer en World Atlas of Language Structures.
En nuestras lenguas no está gramaticalizado. Es expresable sin embargo mediante suboraciones como "creo que...", "vi como...", "he oído que...", "por lo que deduzco que...", "opino que...", etc...
Lojban's list of evidentials was derived from lists describing several American Indian languages. Evidentials are also essential to the constructed language Láadan, designed by the linguist and novelist Suzette Haden Elgin. Láadan's set of indicators was drawn on extensively in developing the Lojban indicator system.
Los siguientes ejemplos han sido tomados de la gramática oficial:
za'a do tatpi |
Percibo-que tu estar-cansado |
Percibo que estás cansado |
pe'i do melbi |
Opino-que tu ser-bello/agradable |
Pienso que eres bello/agradable |
Existen muchas otras opciones:
cmavo | gismu | |
---|---|---|
ju’a | jufra | I state (default) |
za’a | zgana | I observe |
ti’e | tirna | I hear (hearsay) |
pe’i | pensi | I opine |
ka’u | kulnu | I know by culture |
se’o | senva | I know by internal |
ja’o | jalge | I conclude |
ba’a | balvi | I expect |
su’a | sucta | I generalize |
ru’a | sruma | I postulate |
ca’e | I define |
Actitudinales
"John viene"
Por si sólo esta expresión escrita no da información sobre la actitud del emisor hacia el hecho expresado. La actitud suele codificarse en el habla en la prosodia. Es por ello que en la escritura informal suplimos esta carencia mediante emojis:
John viene 😄
John viene 😤
No obstante los emojis pueden ser en ciertos casos también polisémicos y contribuir a la ambigüedad. Lojban tiene medios para expresarlo sin ambigüedad alguna.
.ui la djan. klama |
alegría [ John.ʔ] venir |
¡qué bien! ¡John viene! |
.o'onai la djan. klama |
enfado [ John.ʔ] venir |
¡maldita sea! John viene |
3. Morfología, categorías gramaticales
Las categorías más fundamentales, presente en toda lengua son las siguientes:
-
cmene o nombres propios (que no pertenecen al léxico de la lengua)
-
brivla o unidades léxicas (palabras como nombres o verbos, que poseen significado), a su vez constituida por:
- gismu o raíces léxicas (hay unas 1400), de las que se derivan...
- lujvo o compuestos
- fu'ivla (lit. "palabra copiada" de las raíces fukpi valsi), que se refieren a lo que denominamos préstamos, es decir, palabras procedentes de otras lenguas (aunque nuestra etimología es imprecisa ya que estas palabras no se devuelven).
-
cmavo o morfemas de la categoría funcional (o gramatical)
Lo interesante es que Lojban las distingue formalmente. Para ello podemos seguir el siguiente procedimiento:
¿acaba en consonante? | ||
---|---|---|
SÍ | NO | |
¿tiene un grupo consonántico en las dos primeras sílabas? | ||
SÍ | NO | |
es un nombre propio (cmene) | es un lexema/predicado (brivla) | es una palabra gramatical (cmavo) |
...C. | CVCCV / CCVCV / compuestos | CV((')V) |
lojban. | klama kesyskepre bralo'i | pu poi da'amei |
Partes de la oración
No podemos hablar en lojban de una categoría adjetivo aunque sí seguir hablando de una función modificador.
A diferencia de nuestra lengua con sus adjetivos no hay ninguna morfología asociada a la función modificador. En lojban existen predicados de los que se derivan nombres y verbos pero no existen adjetivos.
Es el orden de los elementos el que expresa la función modificador y no la morfología de la palabra. En concreto, los modificadores en lojban preceden al núcleo (como ocurre en inglés).
Por eso sutra (ser rápido) es invariable sin importar que sea núcleo, modificador verbal o modificador nominal, como se muestra en los siguientes ejemplos:
mi sutra |
yo ser-rápido |
soy rápido |
mi sutra bajra |
yo ser-rápido correr |
corro rápidamente |
le sutra tavla (ku) |
[el-que ser-rápido hablar ] |
el que habla rápido |
4. Organización del léxico
Predicados
Introduzcamos antes ciertas nociones que serán importantes:
Un predicado lógico es una estructura que rige, organiza a su alrededor un conjunto de elementos denominados complementos o argumentos.
RELACIÓN <arg1 ... argM ... argN>
La pasiva promueve un argumento a sujeto, al intercambiar posiciones con este.
RELACIÓN <argM ... arg1 ... argN>
La nominalización es el procedimiento morfo-sintáctico para referirnos a algo sin predicar nada de ello.
Los predicados más reconocibles en una lengua son los verbos porque muchos de sus complementos son obligatorios en el predicado oracional. Esto contrasta con los sintagmas nominales en los que sólo es necesaria la información que permite identificar a una entidad o clase (referencia) por lo que se prescinde de muchos complementos.
Tenemos predicados desde los más sencillos como prami (amar) a otros más complejos como klama (ir)
1 | prami | 2 |
---|---|---|
x1 | ama/quiere | a x2 |
mi prami do |
yo amar tu |
te amo |
1 | klama | 2 | 3 | 4 | 5 |
---|---|---|---|---|---|
x1 | va/viene | a x2 | desde x3 | vía ruta x4 | usando medio/vehiculo x5 |
mi'o klama le spita le ckule lo rirxe le mi karce |
tu+yo ir el hospital el colegio un río el yo coche |
tu y yo vamos al hospital desde el colegio pasando por un río usando mi coche |
Algunos están asociados en nuestras lenguas a una morfología adjetival o adverbial como sutra (ser rápido)
1 | sutra | 2 |
---|---|---|
x1 | es rapido/veloz en | hacer/realizar x2 (evento) |
No obstante los nombres también organizan en torno suyo otros complementos, empecemos por los más evidentes: por ejemplo ¿puede hablarse de una madre si no es en virtud de la relación con otra persona llamada hijo? no y este es un predicado de dos complementos
x1 es madre de x2; (no necesariamente biológica)
ti mamta mi |
esto/a/e madre yo |
esta es mi madre |
hay otras relaciones familiares que involucran un tercer complemento:
1 es hermano/a de 2 por padres 3
do tunba le mi mamta le mi mamymamta (ku) (ku) |
tu hermano/a [lo-que yo madre [lo-que yo madre.madre ] ] |
Tu eres hermano/a de mi madre por (ser ambos/as hijos/as de) mi abuela materna |
Finalmente estamos preparados para considerar a otro nombre como "libro" como un predicado. Basta con observar su contexto distribucional, es decir, que aparece asociado con frecuencia a ciertos complementos como el autor (el libro de...), tema (el libro sobre...), etc...
1 | cukta | 2 | 3 | 4 | 5 |
---|---|---|---|---|---|
1 | es un libro | con contenido/obra 2 | por autor 3 | para audiencia 4 | conservado en medio 5 |
ti cukta le nu prami kei la .anas. le verba (ku) le kibro (ku) |
esto ser-libro [el hecho-de amar ] [ Ana.ʔ] [lo-que ser-niño ] [lo-que internet ] |
Esto es un libro sobre amor escrito por Ana dirigido a los niños y disponible (ubicado) en internet |
kei no es omitible (1), de lo contrario (2) sería un libro sobre el amor a Ana y los demás argumentos permanecerían erróneamente en esta subestructura. Compárense:
Derivación y composición
Derivación
Un predicado es más que una sola palabra: de cada complemento del predicado se puede derivar otra nueva palabra.
Para esto es necesario introducir las pasivas en lojban. Es inusual ya que la pasiva en otras lenguas se aprende tardíamente, no obstante en lojban es muy productiva. Para nominalizar un argumento tenemos que controlar cuál ocupa la posición de sujeto.
1 | Relación | 2 | 3 | 4 | 5 | |
---|---|---|---|---|---|---|
marca de posición | fa | fe | fi | fo | fu | |
marca pasiva | Ø | nu | se | te | ve | xe |
1 | vecnu | 2 | 3 | 4 |
---|---|---|---|---|
el vendedor | vende | bien/servicio | a comprador | por cantidad/precio |
Este es el predicado de vecnu (vender), hagamos ahora algunas pasivas partiendo del predicado base:
do vecnu le cukta (ku) mi |
tu vender [lo-que ser-libro ] yo |
tu vendes el libro a mi |
le cukta (ku) se vecnu do mi |
[lo-que ser-libro ] 1-vendedor↻2-bien vender tu yo |
el libro es vendido por ti a mi |
mi te vecnu le cukta (ku) do |
yo 1-vendedor↻3-comprador vender [lo-que ser-libro ] tu |
yo te compro el libro |
Habrá advertido el lector que la pasiva del tercer argumento se traduce como una raíz distinta ("comprar" en vez de "vender"). Esto muestra ciertas limitaciones de nuestra lengua para expresar lo que no es más que una diferencia de perspectiva de un mismo hecho. Lo mismo ocurre con parejas de verbos como dunda (dar) y te dunda (recibir).
Ahora que sabemos cómo promover un argumento a sujeto podemos nominalizar con [le...ku] cada argumento del predicado y derivar 5 palabras más.
1 | vecnu | 2 | 3 | 4 |
---|---|---|---|---|
le vecnu | le nu vecnu | le se vecnu | le te vecnu | le ve vecnu |
vendedor | venta | bien/servicio | comprador | precio |
Composición
Para componer basta yuxtaponer raíces en sus formas reducidas (rafsi)
kesyskepre |
kensa.y.saske.prenu |
espacio.-.ciencia.persona |
astrónomo |
Muchos verbos de movimiento se componen con klama (ir) y heredan su estructura de predicado:
word | gismu | gloss | predicate |
---|---|---|---|
nerkla | nenri+klama | to enter | x1 = klama1 (come), x2 = klama2 (destination) = nenri2 (has inside), x3 = klama3 (starting point), x4 = klama4 (route of going), x5 = klama5 (transportation means |
barkla | bartu+klama | to exit | x1 = klama1 (come), x2 = klama3 (starting point) = bartu2 (has outside), x3 = klama4 (route of going), x4 = klama5 (transportation means ) (omit, x5 = klama2 (dest |
darkla | darno+klama | going away | x1 = klama1 (come), x2 = darno2 (has afar), x3 = klama3 (starting point), x4 = klama4 (route of going), x5 = klama5 (transportation means ) |
klamu'o | klama+mulno | to arrive (mo'u klama) | x1 = klama1 (come), x2 = klama2 (destination), x3 = klama3 (starting point), x4 = klama4 (route of going), x5 = klama5 (transportation means ), x6 = |
jbikla | jibni+klama | to approach [go to that which is near ...] | x1 = klama1 (come), x2 = jibni2 (has near), x3 = klama3 (starting point), x4 = klama4 (route of going), x5 = klama5 (transportat |
dzukla | cadzu+klama | to walk to | x1 = cadzu1 (walker) = klama1 (come), x2 = klama2 (destination), x3 = klama3 (starting point), x4 = klama4 (route of going), x5 = klama5 (transportation means ) |
gapkla | gapru+klama | to go up... | x1 = klama1 (come) = gapru2 (below), x2 = klama2 (destination) = gapru1 (above), x3 = klama3 (starting point), x4 = klama4 (route of going), x5 = klama5 (tran |
nitkla | cnita+klama | descend [go underneath something] | x1 = klama1 (come), x2 = cnita2 (has underneath), x3 = klama3 (starting point), x4 = klama4 (route of going), x5 = klama5 (transportation |
xaskla | xamsi+klama | navigate | x1 = klama1 (come), x2 = klama2 (destination), x3 = klama3 (starting point), x4 = klama4 (route of going), x5 = klama5 (transportation means ) |
Anexo
Sonidos
La correspondencia entre letras y sonidos en Lojban es idéntica al español excepto en los casos siguientes:
El grafema x se pronuncia no obstante como en México. Hablando en general en español el grafema j tiene una correspondencia fonética muy particular en relación a la de otras lenguas. Hay que poner especial cuidado también en el grafema z, que en el español peninsular se pronuncia como fricativa interdental insonora o como alveolar insonora en las demás variedades pero que en Lojban es una alveolar sonora.
Números
Siguen de manera singular un criterio posicional. No necesitan expresar decenas, centenas, miles, etc...
Vocabulario
prami | amar |
---|---|
vecnu | vender |
klama | mover |
mamta | madre |
mamymamta | madre de madre = abuela |
tunba | hermano/a |
cukta | libro |
verba | niño/a |
kibro | internet |
spita | hospital |
ckule | centro educativo |
rirxe | río |
karce | automóvil |
Enlaces
Hay muchísimos recursos disponibles, muchos enlazados desde la página oficial de Lojban
https://mw.lojban.org/papri/Lojban_Wave_Lessons
Aplicaciones
Literatura
https://mw.lojban.org/papri/te_gerna_la_lojban
Diccionario
Gramática
La gramática completa (avanzado)
Interactive formal grammar of Lojban language