Niveles de análisis y unidades
Algunos niveles de análisis lingüístico que se van a considerar son el nivel fónico, morfológico, (morfo)sintáctico, semántico y pragmático. Para exponerlos observemos por qué son inadecuadas las siguientes expresiones:
- kdpz pd fjd sdkf
- Eɲoqano, otie ceʔo ħini oqa neqemi iħo acu: una una-ɽeɽi ʃiɽo nieʔo ʃage.
- Apenas él le amalaba el noema, a ella se le agolpaba el clémiso y caían en hidromurias, en salvajes ambonios, en sustalos exasperantes. [...] - Julio Cortázar, Rayuela
- Niño manzana el la comió.
- La manzana comió al niño.
- ¿Le traigo la carta de vinos? —¿Qué me recomienda? —Que sí. [Fuente]
¿Cuál es el primer nivel de análisis en el que fallan tales expresiones?
- nivel fonético (fónico): pues contiene secuencias de sonidos sin núcleo silábico (generalmente el núcleo silábico es ocupado por una vocal).
- nivel fonético (fónico): contiene secuencias de sonidos no existentes en español. De hecho la expresión ha sido generada y no representa ninguna lengua existente.
- nivel morfológico: contiene morfemas no existentes en español (amal-, noema, clémiso, hidromuria, ...). No obstante, los morfemas flexivos que se sufijan a estos sí son reconocibles (-aba, -s).
- nivel (morfo)sintáctico: pues la combinación de los morfemas es agramatical.
- nivel semántico: el verbo comer selecciona un sujeto con el rasgo [+animado] y en tal expresión esto no se verifica.
- nivel pragmático: el cliente tenía la expectativa de que se entendería que deseaba una recomendación sobre los vinos, no sobre el hecho de traer la carta.
Unidades lingüísticas
Una vez expuestos los niveles de análisis, se introducirán las unidades y las relaciones entre ellas. Las principales unidades lingüísticas son el fonema, el morfema, la unidad léxica, la oración, la proposición y el enunciado.
-
nivel de la segunda articulación:
- en la escritura: glifo, alógrafo y grafema.
- en la oralidad (nivel fónico): sonido, alófono y fonema.
-
nivel de la primera articulación (morfológico y léxico):
- morfo, alomorfo y morfema
- palabra, forma de palabra y expresión de palabra
-
nivel semántico:
- significado y significante
- sema, semema y archisemema
- oración y proposición
-
nivel pragmático:
- proposición y enunciado
NOTA: Los conceptos prefijados por alo- como alófono o alomorfo son formas de una misma categoría (estas se reconocen por el sufijo -ema, como en fonema y morfema respectivamente) en virtud de compartir un mismo valor o significado. La forma es real, percibible en el habla o escritura; la categoría es de naturaleza mental o abstracta.
Falta de biyección y economía cognitiva.
Un hecho constante en el lenguaje es la falta de correspondencias de uno a uno (1:1) entre significantes y significados. Cuando la relación es de muchos a muchos (N:N) se producen fenómenos de ambigüedad. En el resto de casos la relación siempre es de muchos a uno (N:1) y no de uno a muchos (1:N), pues aquel es el sentido de la compresión cognitiva (véase el anterior capítulo) la cual permite reducir el esfuerzo cognitivo al simplificar las representaciones y permite realizar generalizaciones útiles sobre la realidad.
Nivel de la segunda articulación
alógrafo/grafema
- N:1 el grafema
⟨a⟩
tiene los siguientes alógrafos: ɑ, a, a o a.
forma oral:forma escrita (homofonía y homografía)
La relación forma oral:forma escrita es una relación de muchos a muchos (N:N), pero que puede ser de
- 1:1 en lenguas con buena correspondencia grafémica-fonólogica.
Se dicen homófonas a dos palabras que se pronuncian igual; análogamente se dicen homógrafas a las que se escriben igual. Debido a que los sistemas de escritura no representan con total fidelidad el habla es posible que la homofonía y homografía no concurran y tengamos:
- 1:N palabras homófonas pero no homógrafas. Se debe a la redundancia de
grafemas (varios grafemas representan el mismo sonido). Ocurre en español, por ejemplo, con los grafemas
redundantes
⟨b⟩
y⟨v⟩
que representan el mismo fonema/b/
por ejemplo en las palabrasvaca
ybaca
; se proporciona una lista a continuación:
- b v
- j g(e/i)
- ll y (yeísmo)
- c(e/i) respecto a z y respecto a s (seseo, en el español no peninsular y parte de Andalucía)
- k respecto a qu y c(a/o/u)
- N:1 palabras homógrafas pero no homófonas. Se debe a que la escritura es
defectiva. Por ejemplo en la escritura de muchas lenguas el acento no se indica. En
inglés existen, interesantemente, ciertas parejas de nombre/verbo que se diferencian por el acento
(
the ABstract / to abstRACT
,the FRAgment / to fragMENT
...). También ocurre por otros motivos con palabras comolead [led]
"plomo" ylead [li:d]
"guiar".
alófono/fonema
En el nivel oral de la lengua o nivel fónico entendemos por sonido el que articula una persona en el habla y por fonema una categoría de sonidos.
El fonema representa el hecho de que reconocemos como iguales muchos sonidos dispares (alófonos). Diferentes personas pronuncian de diferentes maneras en virtud de la diferente forma de su cavidad oral, nasal, etc... Incluso una misma persona produce diferentes sonidos de un momento a otro. La invariante en la mente de todos esos sonidos es el fonema, la categoría mental a la que se reduce su variabilidad.
Tan fuerte es el filtro reductor de nuestro sistema cognitivo, del fonema, que aquellos sonidos que son
extranjeros no los reconocemos fácilmente y los ignoramos o los sustituimos por otros fonemas
familiares. Ocurre, por ejemplo, cuando descartamos la consonante faringal [ʕ] que introduce la palabra
árabes,
/ʕaɾab/. También ocurre en dos sonidos representados por la letra d
en dedo
. En el
alfabeto fonético
internacional su secuencia de sonidos se representa así [ˈde.ð̞o]
. Obsérvese que la
primera d
, seguida de pausa, es un sonido oclusivo diferente del segundo que se transcribe
como la aproximante [ð̞]
. Desde el nivel fonológico no obstante se reduce su complejidad al
fonema /d/
en /ˈde.do/
.
Nivel de la primera articulación
Un morfema es una unidad abstracta y la unidad mínima de la lengua dotada de significado. No se confunde con la palabra: una palabra puede estar compuesta de varios morfemas o por uno solo.
alomorfo:morfema
A cada realización formal se la denomina morfo; si existen distintas realizaciones formales (que tendrán un mismo valor o significado) a cada una se la denomina alomorfo.
-
N:1: un morfema con varios alomorfos.
En la mayor parte de los casos afecta a morfemas gramáticales. Veamos un ejemplo: en español y en otras lenguas existe la categoría número, con la que expresamos la cantidad de ejemplares de un sustantivo; esta expresa diferentes valores como singular o plural (en árabe estándar, por ejemplo existe además un número dual que se opone al plural definido para 3 o más elementos). El morfema de número expresa estos valores mediante las siguientes realizaciones o alomorfos:
-
-s
: si sucede a vocal -
-es
: si sucede a consonante distinta des
(aunque hay excepciones comores/reses
) -
Ø
(vacío): si sucede as
(la síntesis/las síntesis)
Aunque pueda resultar extraño, la ausencia de una forma (Ø) puede ser un valor porque dentro del sistema de la lengua se opone al resto de alternativas.
En unos pocos casos es la raíz la que presenta alomorfos. En verbos se denomina supletismo verbal:
- ir: iba, va, fue
- ser: es, fue
-
-
1: N Asimismo un mismo morfo puede ser la realización de diferentes morfemas. Por ejemplo en inglés el morfo
s
es la realización tanto del caso genitivo's
como del número plural-s
. En latín, -orum es un morfo que representa simultáneamente dos morfemas: genitivo y plural.
Un fenómeno diferente, es el relacionado con la concurrencia de varios morfemas y el grado de fusión entre ellos. Si el grado de fusión es nulo, observamos una concatenación de morfemas perfectamente delimitables como en la flexión nominal en español; en el caso contrario, estos se confunden en una forma amalgamada o sincrética (o portemanteau) como es el caso de los morfemas VATMP (voz, aspecto, tiempo, modo y persona sujeto) de la flexión verbal en español.
palabra:forma de palabra
NOTA: en esta y las siguientes subsecciones, las correspondencias no son excluyentes sino acumulativas, es decir indican la concatenación de unidades.
La relación palabra:forma de palabra es una relación de muchos a muchos.
- 1:1 Es el caso más habitual en la lengua. No es casual, que sea el término más utilizado por quienes se mantienen ajenos al estudio del lenguaje.
- N:1
estar al loro, escalera de caracol, buque de guerra
. Hay varias palabras pero tienen un significado convencionalizado, es decir, que ya no determinamos su significado analizando sus componentes puesto que en ocasiones no puede deducirse fácilmente de ellos. También llamadas unidades léxicas complejas o unidades multipalabra. - 1:N
del, al
que se reanalizan comode el
ya el
Es importante señalar que la palabra no es una unidad lingüística adecuada para el análisis lingüístico. Si consideramos a la palabra como unidad lingüística, tal y como hacía la gramática tradicional, estamos compartimentalizando el continuo morfosintáctico en un análisis morfológico y sintáctico: esto tiene, por ejemplo, como consecuencia la incapacidad de reconocer que el verbo es una asociación de dos elementos, un lexema verbal y la flexión oracional, y que por ello, ser, estar o haber no son verbos sino la flexión independiente.
Por ello en adelante utilizaremos el término forma de palabra en vez de palabra pues es más adecuado para el análisis semántico.
morfema:forma de palabra
-
1:1
casa
tiene un único morfema. -
N:1
casita
con dos morfemas léxicos: el independientecasa
y el dependiente-ita
casitas
con tres morfemas. El último es gramatical y dependiente-s
.- La estructura morfémica puede ser considerablemente compleja:
Pueden observarse diversos morfemas léxicos y gramaticales y como estos últimos siempre ocupan la periferia de la forma de palabra (-a -s) mientras los derivativos permanecen en el interior.
forma de palabra:expresión de palabra (unidad léxica, derivado, homonimia)
La relación forma de palabra:expr. de palabra
es una relación de muchos a muchos (N:N).
La expresión de palabra abstrae el lexema ya que descarta la información gramatical.
- N:1
Cantaba, cantaría, cante, cantara, cantase
. Son varias de las formas de palabra de una expresión de palabra (terminología de Lyons).
A esta expresión de palabra solemos representarla por la más simple de sus formas de palabra:
cantar
. Tales representantes se llaman formas de cita y son los términos que encabezan cada entrada del diccionario (en el caso del verbo su infinitivo y en el caso del nombre con su valor singular de la categoría número). En otras lenguas es distinto: en la lengua árabe el lema verbal debeber
es sin embargoél bebió /ʃaɾiba/
, ya que es la forma más sencilla de todo el paradigma verbal árabe pues carece de prefijos y sufijos.
-
1:1 Es importante entender que esta reducción sólo se aplica a morfemas flexivos (gramaticales). Y que la aplicación de morfemas derivativos genera relaciones 1:1, es decir, tantas formas como expresiones de palabra haya. Por este motivo cada uno de los siguientes términos son expresiones de palabra y por tanto encabezan diferentes entradas en el diccionario:
- estante
- estantería
- libro
- librero
- librería
-
1:N
vela (de barco) y vela (bujía)
. Puede ocurrir que una misma forma de palabra corresponda a varias expresiones de palabra. Es un fenómeno que ocurre por un proceso histórico de confluencia fónica de dos palabras diferentes en origen (del lat. vela y del verbo velar
respectivamente) y que han mantenido no obstante sus significados diferenciados. A este fenómeno se le denomina homonimia.
Nivel semántico
significado:significante (monosemia, sinonimia, polisemia)
El significado y el significante son las dos partes del signo lingüístico, se necesitan recíprocamente.
La relación significado:significante es una relación de muchos a muchos:
- 1:1
desacelerar, rinitis
. Son términos que sólo tienen una acepción. Es un fenómeno inusual que ocurre por ejemplo en palabras especializadas o relativamente nuevas. A este fenómeno se le denomina monosemia. - 1:N
domicilio, hogar, vivienda, morada, residencia
. Varias términos comparten una misma acepción (normalmente son sinónimos parciales pues es raro que compartan todas sus acepciones). Es el fenómeno conocido como sinonimia. - N:1
banco
(asiento y entidad bancaria),ratón
(animal e interfaz de usuario),circular
(como verbo y como adjetivo) o hacer (con numerosas acepciones). Es el fenómeno conocido como polisemia que está motivado por el principio de la economía lingüística (un término para diferentes conceptos) y por procesos de transición semántica como la metáfora o metonimia.
sema:semema
Un sema es un rasgo de significado mínimo capaz de establecer oposiciones entre términos de un mismo campo léxico.
N:1 un semema consiste generalmente de varios rasgos semánticos o semas.
1:N uno o varios semas puede verificarse para varios sememas. Aquellos que se verifican para todos los sememas componen el archisemema. Denominamos archilexema a un lexema capaz de representar el archisemema, que en el siguiente caso es herramienta:
oración:proposición
La relación oración:proposición es una relación de muchos a muchos
-
N:1 Debido a diferencias en la estructura informativa del predicado GANAR<Juan, coche>
- Juan ganó el coche.
- El coche lo ganó Juan.
- El coche fue ganado por Juan.
- Lo que ganó Juan fue el coche.
- Fue Juan el que ganó el coche.
-
1:N Debido a la deixis (personal, espacial, temporal)
- María visitó a su madre ayer
- [[ María visitó a Pilar el 3 de marzo de 2019 ]]
- [[[ María visitó a Nicolasa el 1 de enero de 2020 ]]
- ...
Nivel pragmático
proposición:enunciado
La adecuada interpretación de las oraciones depende de la interacción entre la información lingüística y otros factores contextuales y situacionales (enunciado).